হোসেয়া 4 : 16 [ BNV ]
4:16. প্রভু ইস্রায়েলকে বহু জিনিস দিয়েছেন| তিনি এমনই এক মেষপালকের মতন, যিনি তাঁর মেষগুলোকে প্রচুর ঘাসে ভরা মাঠে নিয়ে যান; কিন্তু ইস্রায়েল হচ্ছে জেদী| ইস্রায়েল ঠিক একটা বাছুরের মতো য়ে বারবার ছুটে পালায|
হোসেয়া 4 : 16 [ NET ]
4:16. Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
হোসেয়া 4 : 16 [ NLT ]
4:16. Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
হোসেয়া 4 : 16 [ ASV ]
4:16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
হোসেয়া 4 : 16 [ ESV ]
4:16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
হোসেয়া 4 : 16 [ KJV ]
4:16. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
হোসেয়া 4 : 16 [ RSV ]
4:16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
হোসেয়া 4 : 16 [ RV ]
4:16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.
হোসেয়া 4 : 16 [ YLT ]
4:16. For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.
হোসেয়া 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.
হোসেয়া 4 : 16 [ WEB ]
4:16. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
হোসেয়া 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. For H3588 Israel H3478 slideth back H5637 as a backsliding H5637 heifer: H6510 now H6258 the LORD H3068 will feed H7462 them as a lamb H3532 in a large place. H4800

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP