হোসেয়া 2 : 14 [ BNV ]
2:14. “সুতরাং আমি (প্রভু) তার সঙ্গে কল্পনাপ্রসূত কথা বলব| আমি তাকে মরুভূমির দিকে নিয়ে যাব এবং সেখানে তার সঙ্গে নরম সুরে কথা বলব|
হোসেয়া 2 : 14 [ NET ]
2:14. However, in the future I will allure her; I will lead her back into the wilderness, and speak tenderly to her.
হোসেয়া 2 : 14 [ NLT ]
2:14. "But then I will win her back once again. I will lead her into the desert and speak tenderly to her there.
হোসেয়া 2 : 14 [ ASV ]
2:14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
হোসেয়া 2 : 14 [ ESV ]
2:14. "Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
হোসেয়া 2 : 14 [ KJV ]
2:14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
হোসেয়া 2 : 14 [ RSV ]
2:14. "Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
হোসেয়া 2 : 14 [ RV ]
2:14. Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
হোসেয়া 2 : 14 [ YLT ]
2:14. Therefore, lo, I am enticing her, And have caused her to go to the wilderness, And I have spoken unto her heart,
হোসেয়া 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. "So I (the Lord) will speak romantic words to her. I will lead her into the desert and speak tender words.
হোসেয়া 2 : 14 [ WEB ]
2:14. "Therefore, behold, I will allure her, And bring her into the wilderness, And speak tenderly to her.
হোসেয়া 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. Therefore H3651 , behold, H2009 I H595 will allure H6601 her , and bring H1980 her into the wilderness, H4057 and speak H1696 comfortably H5921 H3820 unto her.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP