দানিয়েল 7 : 8 [ BNV ]
7:8. “আমি যখন ঐ শিংগুলিকে কাছ থেকে দেখছিলাম, ঐ শিংগুলির মধ্যে আরেকটি শিং গজিয়ে উঠল| এই শিংটি ছোট ছিল এবং এতে মানুষের চোখ ছিল| এই শিংটির একটি মুখ ছিল, য়েটি দম্ভ প্রকাশ করে যাচ্ছিল| ওই শিংটি আরও তিনটি শিংকে উপড়ে ফেলল|
দানিয়েল 7 : 8 [ NET ]
7:8. "As I was contemplating the horns, another horn— a small one— came up between them, and three of the former horns were torn out by the roots to make room for it. This horn had eyes resembling human eyes and a mouth speaking arrogant things.
দানিয়েল 7 : 8 [ NLT ]
7:8. As I was looking at the horns, suddenly another small horn appeared among them. Three of the first horns were torn out by the roots to make room for it. This little horn had eyes like human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
দানিয়েল 7 : 8 [ ASV ]
7:8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ ESV ]
7:8. I considered the horns, and behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ KJV ]
7:8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn [were] eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ RSV ]
7:8. I considered the horns, and behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots; and behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ RV ]
7:8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ YLT ]
7:8. `I was considering about the horns, and lo, another horn, a little one, hath come up between them, and three of the first horns have been eradicated from before it, and lo, eyes as the eyes of man [are] in this horn, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ ERVEN ]
7:8. "While I was looking at the horns and thinking about them, another horn grew up among them. This was a little horn with eyes like a human. It also had a mouth that was bragging. Then the little horn pulled out three of the other horns.
দানিয়েল 7 : 8 [ WEB ]
7:8. I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.
দানিয়েল 7 : 8 [ KJVP ]
7:8. I considered H1934 H7920 the horns, H7162 and, behold, H431 there came up H5559 among H997 them another H317 little H2192 horn, H7162 before H4481 H6925 whom there were three H8532 of H4481 the first H6933 horns H7162 plucked up by the roots: H6132 and, behold, H431 in this H1668 horn H7162 [were] eyes H5870 like the eyes H5870 of man, H606 and a mouth H6433 speaking H4449 great things. H7260

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP