দানিয়েল 7 : 27 [ BNV ]
7:27. তারপর ঈশ্বরের বিশেষ লোকরা পৃথিবীর সমস্ত রাজ্যের লোকেদের ওপর কর্ত্তৃত্ব করবে| অন্য সমস্ত রাজ্যের লোকরা এদের সম্মান ও সেবা করবে|’
দানিয়েল 7 : 27 [ NET ]
7:27. Then the kingdom, authority, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be delivered to the people of the holy ones of the Most High. His kingdom is an eternal kingdom; all authorities will serve him and obey him.'
দানিয়েল 7 : 27 [ NLT ]
7:27. Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him."
দানিয়েল 7 : 27 [ ASV ]
7:27. And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
দানিয়েল 7 : 27 [ ESV ]
7:27. And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.'
দানিয়েল 7 : 27 [ KJV ]
7:27. And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom [is] an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
দানিয়েল 7 : 27 [ RSV ]
7:27. And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.'
দানিয়েল 7 : 27 [ RV ]
7:27. And the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
দানিয়েল 7 : 27 [ YLT ]
7:27. and the kingdom, and the dominion, even the greatness of the kingdom under the whole heavens, is given to the people -- the saints of the Most High, His kingdom [is] a kingdom age-during, and all dominions do serve and obey Him.
দানিয়েল 7 : 27 [ ERVEN ]
7:27. Then God's holy people will rule over the kingdom and all the people from all the kingdoms of earth. This kingdom will last forever, and people from all the other kingdoms will respect and serve them.'
দানিয়েল 7 : 27 [ WEB ]
7:27. The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole the sky, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
দানিয়েল 7 : 27 [ KJVP ]
7:27. And the kingdom H4437 and dominion, H7985 and the greatness H7238 of H1768 the kingdom H4437 under H8460 the whole H3606 heaven, H8065 shall be given H3052 to the people H5972 of the saints H6922 of the most High, H5946 whose kingdom H4437 [is] an everlasting H5957 kingdom, H4437 and all H3606 dominions H7985 shall serve H6399 and obey H8086 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP