দানিয়েল 6 : 12 [ BNV ]
6:12. তাই তারা রাজার কাছে গিয়ে তাঁকে তাঁর আদেশের কথা স্মরণ করিয়ে দিয়ে বলল, “মহারাজ আপনি একটি আদেশ জারি করেছেন য়ে পরবর্তী 30 দিনের মধ্যে যদি কেউ রাজা ছাড়া অন্য কোন মানুষ বা দেবতার কাছে প্রার্থনা করে তবে তাকে সিংহের খাঁচায় নিক্ষেপ করা হবে| এবং আপনি আদেশটিতে স্বাক্ষরও করেছেন|”রাজা উত্তর দিলেন, “হ্যাঁ, এই আদেশটি মাদীয় ও পারসীকদের একটি আদেশ| এই আদেশ কখনও বাতিল করা বা বদলানো যায় না|”
দানিয়েল 6 : 12 [ NET ]
6:12. So they approached the king and said to him, "Did you not issue an edict to the effect that for the next thirty days anyone who prays to any god or human other than to you, O king, would be thrown into a den of lions?" The king replied, "That is correct, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed."
দানিয়েল 6 : 12 [ NLT ]
6:12. So they went straight to the king and reminded him about his law. "Did you not sign a law that for the next thirty days any person who prays to anyone, divine or human-- except to you, Your Majesty-- will be thrown into the den of lions?" "Yes," the king replied, "that decision stands; it is an official law of the Medes and Persians that cannot be revoked."
দানিয়েল 6 : 12 [ ASV ]
6:12. Then they came near, and spake before the king concerning the kings interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
দানিয়েল 6 : 12 [ ESV ]
6:12. Then they came near and said before the king, concerning the injunction, "O king! Did you not sign an injunction, that anyone who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered and said, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."
দানিয়েল 6 : 12 [ KJV ]
6:12. Then they came near, and spake before the king concerning the king’s decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask [a petition] of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
দানিয়েল 6 : 12 [ RSV ]
6:12. Then they came near and said before the king, concerning the interdict, "O king! Did you not sign an interdict, that any man who makes petition to any god or man within thirty days except to you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered, "The thing stands fast, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be revoked."
দানিয়েল 6 : 12 [ RV ]
6:12. Then they came near, and spake before the king concerning the king-s interdict; Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
দানিয়েল 6 : 12 [ YLT ]
6:12. then they have come near, yea, they are saying before the king concerning the king`s interdict: `Hast thou not signed an interdict, that any man who seeketh from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions?` Answered hath the king, and said, `The thing [is] certain as a law of Media and Persia, that doth not pass away.`
দানিয়েল 6 : 12 [ ERVEN ]
6:12. So they went to the king and talked to him about the law he had made. They said, "King Darius, you signed a law that says, for the next 30 days anyone who prays to any god or man except you, the king, would be thrown into the lions' den. You did sign that law, didn't you?" The king answered, "Yes, I signed that law, and the laws of the Medes and Persians cannot be canceled or changed."
দানিয়েল 6 : 12 [ WEB ]
6:12. Then they came near, and spoke before the king concerning the king\'s interdict: Haven\'t you signed an interdict, that every man who shall make petition to any god or man within thirty days, save to you, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which doesn\'t alter.
দানিয়েল 6 : 12 [ KJVP ]
6:12. Then H116 they came near, H7127 and spoke H560 before H6925 the king H4430 concerning H5922 the king's H4430 decree; H633 Hast thou not H3809 signed H7560 a decree, H633 that H1768 every H3606 man H606 that H1768 shall ask H1156 [a] [petition] of H4481 any H3606 God H426 or man H606 within H5705 thirty H8533 days, H3118 save H3861 of H4481 thee , O king, H4430 shall be cast H7412 into the den H1358 of lions H744 ? The king H4430 answered H6032 and said, H560 The thing H4406 [is] true, H3330 according to the law H1882 of the Medes H4076 and Persians, H6540 which H1768 altereth H5709 not. H3809

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP