দানিয়েল 5 : 19 [ BNV ]
5:19. অনেক দেশের এবং অনেক ভাষার লোকরা নবূখদ্নিত্‌সরকে ভয় পেত| কেন? কারণ পরাত্পর তাঁকে এক গুরুত্বপূর্ণ রাজা বানিয়েছিলেন| নবূখদ্নিত্‌সর কাউকে মারতে চাইলে মেরে ফেলতেন আর বাঁচিয়ে রাখতে চাইলে বাঁচিয়ে রাখতেন| তিনি যাদের গুরুত্বপূর্ণ করতে চাইতেন তাদের করতেন এবং তিনি যাদের গুরুত্বহীন করতে চাইতেন তাদের গুরুত্বহীন করতেন|
দানিয়েল 5 : 19 [ NET ]
5:19. Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear before him. He killed whom he wished, he spared whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.
দানিয়েল 5 : 19 [ NLT ]
5:19. He made him so great that people of all races and nations and languages trembled before him in fear. He killed those he wanted to kill and spared those he wanted to spare. He honored those he wanted to honor and disgraced those he wanted to disgrace.
দানিয়েল 5 : 19 [ ASV ]
5:19. and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
দানিয়েল 5 : 19 [ ESV ]
5:19. And because of the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. Whom he would, he killed, and whom he would, he kept alive; whom he would, he raised up, and whom he would, he humbled.
দানিয়েল 5 : 19 [ KJV ]
5:19. And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down.
দানিয়েল 5 : 19 [ RSV ]
5:19. and because of the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him; whom he would he slew, and whom he would he kept alive; whom he would he raised up, and whom he would he put down.
দানিয়েল 5 : 19 [ RV ]
5:19. and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
দানিয়েল 5 : 19 [ YLT ]
5:19. and because of the greatness that He gave to him, all peoples, nations, and languages were trembling and fearing before him: whom he willed he was slaying, and whom he willed he was keeping alive, and whom he willed he was raising up, and whom he willed he was making low;
দানিয়েল 5 : 19 [ ERVEN ]
5:19. People from many nations and language groups were very afraid of Nebuchadnezzar because God made him a very powerful king. Nebuchadnezzar killed whoever he wanted and let those who pleased him live. If he wanted to make people important, he made them important. If he wanted to bring them down, he brought them down.
দানিয়েল 5 : 19 [ WEB ]
5:19. and because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he killed, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down.
দানিয়েল 5 : 19 [ KJVP ]
5:19. And for H4481 the majesty H7238 that H1768 he gave H3052 him, all H3606 people, H5972 nations, H524 and languages, H3961 trembled H1934 H2112 and feared H1763 before H4481 H6925 him: whom H1768 he would H1934 H6634 he slew H1934 H6992 ; and whom H1768 he would H1934 H6634 he kept alive H1934 H2418 ; and whom H1768 he would H1934 H6634 he set up H1934 H7313 ; and whom H1768 he would H1934 H6634 he put down H1934 H8214 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP