দানিয়েল 3 : 4 [ BNV ]
3:4. তারপর রাজার ঘোষক উচ্চকণ্ঠে বললেন, “হে বিভিন্ন দেশ ও নানা ভাষাবিদ্গণ তোমরা আমার কথা শোন| তোমাদের এই আদেশ দেওয়া হচ্ছে:
দানিয়েল 3 : 4 [ NET ]
3:4. Then the herald made a loud proclamation: "To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:
দানিয়েল 3 : 4 [ NLT ]
3:4. Then a herald shouted out, "People of all races and nations and languages, listen to the king's command!
দানিয়েল 3 : 4 [ ASV ]
3:4. Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ ESV ]
3:4. And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ KJV ]
3:4. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ RSV ]
3:4. And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ RV ]
3:4. Then the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ YLT ]
3:4. And a crier is calling mightily: `To you they are saying: O peoples, nations, and languages!
দানিয়েল 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. Then the man who makes announcements for the king spoke in a loud voice, "All you people from many nations and language groups, listen to me. This is what you are commanded to do:
দানিয়েল 3 : 4 [ WEB ]
3:4. Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages,
দানিয়েল 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. Then a herald H3744 cried H7123 aloud, H2429 To you it is commanded, H560 O people, H5972 nations, H524 and languages, H3961

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP