দানিয়েল 3 : 12 [ BNV ]
3:12. কিন্তু হে মহারাজ, কিছু ইহুদী আপনার আদেশ অমান্য করেছে| আপনি পূর্বে তাদের গুরুত্বপূর্ণ কর্মচারীর পদে বহাল করেছিলেন| তারা হল শদ্রক, মৈশক ও অবেদ্-নগো| তারা আপনার দেবতার পূজা করে নি| তারা আভূমি নত হয়নি এবং আপনার প্রতিষ্ঠিত সোনার মূর্ত্তিটি পূজো করে নি|”
দানিয়েল 3 : 12 [ NET ]
3:12. But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon— Shadrach, Meshach, and Abednego— and these men have not shown proper respect to you, O king. They don't serve your gods and they don't pay homage to the golden statue that you have erected."
দানিয়েল 3 : 12 [ NLT ]
3:12. But there are some Jews-- Shadrach, Meshach, and Abednego-- whom you have put in charge of the province of Babylon. They pay no attention to you, Your Majesty. They refuse to serve your gods and do not worship the gold statue you have set up."
দানিয়েল 3 : 12 [ ASV ]
3:12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
দানিয়েল 3 : 12 [ ESV ]
3:12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image that you have set up."
দানিয়েল 3 : 12 [ KJV ]
3:12. There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
দানিয়েল 3 : 12 [ RSV ]
3:12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no heed to you; they do not serve your gods or worship the golden image which you have set up."
দানিয়েল 3 : 12 [ RV ]
3:12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-nego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
দানিয়েল 3 : 12 [ YLT ]
3:12. There are certain Jews whom thou hast appointed over the work of the province of Babylon -- Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, these men have not made of thee, O king, [any] regard; thy gods they are not serving, and to the golden image thou hast raised up -- are not making obeisance.`
দানিয়েল 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. There are some Judeans who you made important officials in the province of Babylon that ignored your order, king. Their names are Shadrach, Meshach, and Abednego. They don't worship your gods, and they didn't bow down to worship the gold idol you set up."
দানিয়েল 3 : 12 [ WEB ]
3:12. There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded you: they don\'t serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
দানিয়েল 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. There are H383 certain H1400 Jews H3062 whom H1768 thou hast set H4483 over H5922 the affairs H5673 of the province H4083 of Babylon, H895 Shadrach, H7715 Meshach, H4336 and Abed- H5665 nego; these H479 men, H1400 O king, H4430 have not H3809 regarded H7761 H2942 H5922 thee : they serve H6399 not H3809 thy gods, H426 nor H3809 worship H5457 the golden H1722 image H6755 which H1768 thou hast set up. H6966

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP