দানিয়েল 11 : 29 [ BNV ]
11:29. “‘সঠিক সময় উত্তরের রাজা পুনরায় দক্ষিণের রাজাকে আক্রমণ করবে| কিন্তু এইবার সে আগের বারের মতো সাফল্য পাবে না|
দানিয়েল 11 : 29 [ NET ]
11:29. At an appointed time he will again invade the south, but this latter visit will not turn out the way the former one did.
দানিয়েল 11 : 29 [ NLT ]
11:29. "Then at the appointed time he will once again invade the south, but this time the result will be different.
দানিয়েল 11 : 29 [ ASV ]
11:29. At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
দানিয়েল 11 : 29 [ ESV ]
11:29. "At the time appointed he shall return and come into the south, but it shall not be this time as it was before.
দানিয়েল 11 : 29 [ KJV ]
11:29. At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
দানিয়েল 11 : 29 [ RSV ]
11:29. "At the time appointed he shall return and come into the south; but it shall not be this time as it was before.
দানিয়েল 11 : 29 [ RV ]
11:29. At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
দানিয়েল 11 : 29 [ YLT ]
11:29. At the appointed time he turneth back, and hath come against the south, and it is not as the former, and as the latter.
দানিয়েল 11 : 29 [ ERVEN ]
11:29. "At the right time, the northern king will attack the southern king again. But this time he will not be successful as he was before.
দানিয়েল 11 : 29 [ WEB ]
11:29. At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
দানিয়েল 11 : 29 [ KJVP ]
11:29. At the time appointed H4150 he shall return, H7725 and come H935 toward the south; H5045 but it shall not H3808 be H1961 as the former, H7223 or as the latter. H314

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP