দানিয়েল 11 : 19 [ BNV ]
11:19. “‘সেটি ঘটবার পর, উত্তরের রাজা পুনরায় তার নিজের দেশের দুর্গে ফিরে যাবে| কিন্তু সে দুর্বিপাকে পড়বে এবং মারা যাবে|
দানিয়েল 11 : 19 [ NET ]
11:19. He will then turn his attention to the fortresses of his own land, but he will stumble and fall, not to be found again.
দানিয়েল 11 : 19 [ NLT ]
11:19. He will take refuge in his own fortresses but will stumble and fall and be seen no more.
দানিয়েল 11 : 19 [ ASV ]
11:19. Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ ESV ]
11:19. Then he shall turn his face back toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ KJV ]
11:19. Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ RSV ]
11:19. Then he shall turn his face back toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ RV ]
11:19. Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land: but he shall stumble and fall, and shall not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ YLT ]
11:19. And he turneth back his face to the strongholds of his land, and hath stumbled and fallen, and is not found.
দানিয়েল 11 : 19 [ ERVEN ]
11:19. "After that happens, the northern king will go back to the strong forts of his own country. But he will be weak and will fall. He will be finished.
দানিয়েল 11 : 19 [ WEB ]
11:19. Then he shall turn his face toward the fortresses of his own land; but he shall stumble and fall, and shall not be found.
দানিয়েল 11 : 19 [ KJVP ]
11:19. Then he shall turn H7725 his face H6440 toward the fort H4581 of his own land: H776 but he shall stumble H3782 and fall, H5307 and not H3808 be found. H4672

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP