এজেকিয়েল 8 : 8 [ BNV ]
8:8. ঈশ্বর আমায় বললেন, “মনুষ্যসন্তান, দেওয়ালে একটা গর্ত তৈরী কর|” তাই আমি দেওয়ালে একটা গর্ত তৈরী করলাম| আর সেখানে আমি একটা দরজা দেখতে পেলাম|
এজেকিয়েল 8 : 8 [ NET ]
8:8. He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ NLT ]
8:8. He said to me, "Now, son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and found a hidden doorway.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ ASV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ ESV ]
8:8. Then he said to me, "Son of man, dig in the wall." So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ KJV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ RSV ]
8:8. Then said he to me, "Son of man, dig in the wall"; and when I dug in the wall, lo, there was a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ RV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ YLT ]
8:8. and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;` and I dig through the wall, and lo, an opening.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. God said to me, "Son of man, make a hole in the wall." So I made a hole in the wall, and there I saw a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ WEB ]
8:8. Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
এজেকিয়েল 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. Then said H559 he unto H413 me, Son H1121 of man, H120 dig H2864 now H4994 in the wall: H7023 and when I had digged H2864 in the wall, H7023 behold H2009 a H259 door. H6607

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP