এজেকিয়েল 4 : 7 [ BNV ]
4:7. ঈশ্বর আবার বললেন, “এখন, তোমার হাতের আস্তিন গোটাও এবং ইটটার উপর তোমার হাত ওঠাও| অভিনয় কর যেন তুমি জেরুশালেম শহর আক্রমণ করছ| শহরটির বিরুদ্ধে ভাব্বানী কর|
এজেকিয়েল 4 : 7 [ NET ]
4:7. You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ NLT ]
4:7. "Meanwhile, keep staring at the siege of Jerusalem. Lie there with your arm bared and prophesy her destruction.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ ASV ]
4:7. And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ ESV ]
4:7. And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ KJV ]
4:7. Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm [shall be] uncovered, and thou shalt prophesy against it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ RSV ]
4:7. And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared; and you shall prophesy against the city.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ RV ]
4:7. And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ YLT ]
4:7. `And unto the siege of Jerusalem thou dost prepare thy face, and thine arm [is] uncovered, and thou hast prophesied concerning it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ ERVEN ]
4:7. "Now, roll up your sleeve and raise your arm over the brick. Act like you are attacking the city of Jerusalem. Do this to show that you are speaking as my messenger to the people.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ WEB ]
4:7. You shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you shall prophesy against it.
এজেকিয়েল 4 : 7 [ KJVP ]
4:7. Therefore thou shalt set H3559 thy face H6440 toward H413 the siege H4692 of Jerusalem, H3389 and thine arm H2220 [shall] [be] uncovered, H2834 and thou shalt prophesy H5012 against H5921 it.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP