এজেকিয়েল 4 : 16 [ BNV ]
4:16. তারপর ঈশ্বর আমায় বললেন, “মনুষ্যসন্তান, আমি জেরুশালেমের রুটির য়োগান নষ্ট করছি| লোকে অল্প পরিমান রুটিই আহার করার জন্য পাবে| তারা তাদের খাদ্যের য়োগান সম্বন্ধে উদ্বিগ্ন হবে| আর পান করার জলও অল্প থাকবে| আর জল পান করার সময় তারা ভীষণ ভীত হবে|
এজেকিয়েল 4 : 16 [ NET ]
4:16. Then he said to me, "Son of man, I am about to remove the bread supply in Jerusalem. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
এজেকিয়েল 4 : 16 [ NLT ]
4:16. Then he told me, "Son of man, I will make food very scarce in Jerusalem. It will be weighed out with great care and eaten fearfully. The water will be rationed out drop by drop, and the people will drink it with dismay.
এজেকিয়েল 4 : 16 [ ASV ]
4:16. Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
এজেকিয়েল 4 : 16 [ ESV ]
4:16. Moreover, he said to me, "Son of man, behold, I will break the supply of bread in Jerusalem. They shall eat bread by weight and with anxiety, and they shall drink water by measure and in dismay.
এজেকিয়েল 4 : 16 [ KJV ]
4:16. Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
এজেকিয়েল 4 : 16 [ RSV ]
4:16. Moreover he said to me, "Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem; they shall eat bread by weight and with fearfulness; and they shall drink water by measure and in dismay.
এজেকিয়েল 4 : 16 [ RV ]
4:16. Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with carefulness; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
এজেকিয়েল 4 : 16 [ YLT ]
4:16. And He saith unto me, `Son of man, lo, I am breaking the staff of bread in Jerusalem, and they have eaten bread by weight and with fear; and water by measure and with astonishment, they do drink;
এজেকিয়েল 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. Then God said to me, "Son of man, I am destroying Jerusalem's supply of bread. People will have only a little bread to eat. They will be very worried about their food supply, and they will have only a little water to drink. Every time they drink some, they will feel more afraid.
এজেকিয়েল 4 : 16 [ WEB ]
4:16. Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
এজেকিয়েল 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. Moreover he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 behold, H2009 I will break H7665 the staff H4294 of bread H3899 in Jerusalem: H3389 and they shall eat H398 bread H3899 by weight, H4948 and with care; H1674 and they shall drink H8354 water H4325 by measure, H4884 and with astonishment: H8078

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP