এজেকিয়েল 31 : 13 [ BNV ]
31:13. এখন সেই পতিত বৃক্ষে পাখিরা বাস করে; বন্য পশুরা তার পতিত শাখাগুলি মাড়িয়ে যায়|
এজেকিয়েল 31 : 13 [ NET ]
31:13. On its ruins all the birds of the sky will live, and all the wild animals will walk on its branches.
এজেকিয়েল 31 : 13 [ NLT ]
31:13. "The birds roost on its fallen trunk, and the wild animals lie among its branches.
এজেকিয়েল 31 : 13 [ ASV ]
31:13. Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
এজেকিয়েল 31 : 13 [ ESV ]
31:13. On its fallen trunk dwell all the birds of the heavens, and on its branches are all the beasts of the field.
এজেকিয়েল 31 : 13 [ KJV ]
31:13. Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
এজেকিয়েল 31 : 13 [ RSV ]
31:13. Upon its ruin will dwell all the birds of the air, and upon its branches will be all the beasts of the field.
এজেকিয়েল 31 : 13 [ RV ]
31:13. Upon his ruin all the fowls of the heaven shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
এজেকিয়েল 31 : 13 [ YLT ]
31:13. On his ruin dwell do all fowls of the heavens, And on his boughs have been all the beasts of the field,
এজেকিয়েল 31 : 13 [ ERVEN ]
31:13. Now birds live in that fallen tree. Wild animals walk over its fallen branches.
এজেকিয়েল 31 : 13 [ WEB ]
31:13. On his ruin all the birds of the sky shall dwell, and all the animals of the field shall be on his branches;
এজেকিয়েল 31 : 13 [ KJVP ]
31:13. Upon H5921 his ruin H4658 shall all H3605 the fowls H5775 of the heaven H8064 remain, H7931 and all H3605 the beasts H2416 of the field H7704 shall be H1961 upon H413 his branches: H6288

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP