এজেকিয়েল 30 : 18 [ BNV ]
30:18. সেই দিন, দিনের বেলায় তফন্হেষে অন্ধকার নেমে আসবে| কারণ আমি সেই স্থানে মিশরের ক্ষমতা ভেঙ্গে দেব| মিশরের নির্ভিকতার গর্ব শেষ হবে| একটা মেঘ মিশরকে ঢেকে দেবে আর তার কন্যাদের বন্দী করা হবে|
এজেকিয়েল 30 : 18 [ NET ]
30:18. In Tahpanhes the day will be dark when I break the yoke of Egypt there. Her confident pride will cease within her; a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ NLT ]
30:18. When I come to break the proud strength of Egypt, it will be a dark day for Tahpanhes, too. A dark cloud will cover Tahpanhes, and its daughters will be led away as captives.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ ASV ]
30:18. At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ ESV ]
30:18. At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the yoke bars of Egypt, and her proud might shall come to an end in her; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ KJV ]
30:18. At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ RSV ]
30:18. At Tehaphnehes the day shall be dark, when I break there the dominion of Egypt, and her proud might shall come to an end; she shall be covered by a cloud, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ RV ]
30:18. At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ YLT ]
30:18. And in Tehaphnehes hath the day been dark, In My breaking there the yokes of Egypt, And ceased in her hath the excellency of her strength, She -- a cloud doth cover her, And her daughters into captivity do go.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ ERVEN ]
30:18. It will be a dark day in Tahpanhes when I break Egypt's control. Her proud power will be finished! A cloud will cover Egypt, and her daughters will be taken away as prisoners.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ WEB ]
30:18. At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
এজেকিয়েল 30 : 18 [ KJVP ]
30:18. At Tehaphnehes H8471 also the day H3117 shall be darkened, H2820 when I shall break H7665 there H8033 H853 the yokes H4133 of Egypt: H4714 and the pomp H1347 of her strength H5797 shall cease H7673 in her : as for her, H1931 a cloud H6051 shall cover H3680 her , and her daughters H1323 shall go H1980 into captivity. H7628

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP