এজেকিয়েল 3 : 25 [ BNV ]
3:25. মনুষ্যসন্তান, লোকে দড়ি নিয়ে এসে তোমাকে বাঁধবে| তারা তোমাকে লোকদের মধ্যে যেতে দেবে না|
এজেকিয়েল 3 : 25 [ NET ]
3:25. As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.
এজেকিয়েল 3 : 25 [ NLT ]
3:25. There, son of man, you will be tied with ropes so you cannot go out among the people.
এজেকিয়েল 3 : 25 [ ASV ]
3:25. But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
এজেকিয়েল 3 : 25 [ ESV ]
3:25. And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people.
এজেকিয়েল 3 : 25 [ KJV ]
3:25. But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
এজেকিয়েল 3 : 25 [ RSV ]
3:25. And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people;
এজেকিয়েল 3 : 25 [ RV ]
3:25. But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
এজেকিয়েল 3 : 25 [ YLT ]
3:25. `And thou, son of man, lo, they have put on thee thick bands, and have bound thee with them, and thou goest not forth in their midst;
এজেকিয়েল 3 : 25 [ ERVEN ]
3:25. Son of man, people will come with ropes and tie you up. They will not let you go out among the people.
এজেকিয়েল 3 : 25 [ WEB ]
3:25. But you, son of man, behold, they shall lay bands on you, and shall bind you with them, and you shall not go out among them:
এজেকিয়েল 3 : 25 [ KJVP ]
3:25. But thou, H859 O son H1121 of man, H120 behold, H2009 they shall put H5414 bands H5688 upon H5921 thee , and shall bind H631 thee with them , and thou shalt not H3808 go out H3318 among H8432 them:

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP