এজেকিয়েল 29 : 3 [ BNV ]
29:3. বল, ‘প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন:“‘মিশরের রাজা ফরৌণ, আমি তোমার বিরুদ্ধে| তুমি নীলনদের মাঝখানে শুয়ে থাকা সেই সামুদ্রিক দানব| তুমি বলে থাক, “এটা আমার নদী! আমিই এর সৃষ্টিকর্তা!”
এজেকিয়েল 29 : 3 [ NET ]
29:3. Tell them, 'This is what the sovereign LORD says: "'Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of its waterways, who has said, "My Nile is my own, I made it for myself."
এজেকিয়েল 29 : 3 [ NLT ]
29:3. Give them this message from the Sovereign LORD: "I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt-- you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, 'The Nile River is mine; I made it for myself.'
এজেকিয়েল 29 : 3 [ ASV ]
29:3. speak, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lieth in the midst of his rivers, that hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
এজেকিয়েল 29 : 3 [ ESV ]
29:3. speak, and say, Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, 'My Nile is my own; I made it for myself.'
এজেকিয়েল 29 : 3 [ KJV ]
29:3. Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river [is] mine own, and I have made [it] for myself.
এজেকিয়েল 29 : 3 [ RSV ]
29:3. speak, and say, Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, `My Nile is my own; I made it.'
এজেকিয়েল 29 : 3 [ RV ]
29:3. speak, and say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
এজেকিয়েল 29 : 3 [ YLT ]
29:3. Speak, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, Pharaoh king of Egypt! The great dragon that is crouching in the midst of his floods, Who hath said, My flood [is] my own, And I -- I have made it [for] myself.
এজেকিয়েল 29 : 3 [ ERVEN ]
29:3. Say, 'This is what the Lord God says: "'I am against you, Pharaoh, king of Egypt. You are the great monster lying beside the Nile River. You say, "This is my river! I made this river!"
এজেকিয়েল 29 : 3 [ WEB ]
29:3. speak, and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, My river is my own, and I have made it for myself.
এজেকিয়েল 29 : 3 [ KJVP ]
29:3. Speak H1696 , and say, H559 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Behold, H2009 I [am] against H5921 thee, Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt, H4714 the great H1419 dragon H8577 that lieth H7257 in the midst H8432 of his rivers, H2975 which H834 hath said, H559 My river H2975 [is] mine own , and I H589 have made H6213 [it] for myself.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP