এজেকিয়েল 29 : 20 [ BNV ]
29:20. আমি নবূখদ্রিত্সরকে তার কঠোর পরিশ্রমের পুরস্কার হিসাবে মিশর দেশ দিয়েছি| কারণ তারা আমার জন্য কাজ করেছে|” প্রভু আমার সদাপ্রভুই এসব কথা বলেছেন!
এজেকিয়েল 29 : 20 [ NET ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign LORD.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ NLT ]
29:20. Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ ASV ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ ESV ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, declares the Lord GOD.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ KJV ]
29:20. I have given him the land of Egypt [for] his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ RSV ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ RV ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his recompence for which he served, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ YLT ]
29:20. His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ ERVEN ]
29:20. I will give Egypt to Nebuchadnezzar as a reward for the hard work he did for me." This is what the Lord God said!
এজেকিয়েল 29 : 20 [ WEB ]
29:20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh.
এজেকিয়েল 29 : 20 [ KJVP ]
29:20. I have given H5414 him H853 the land H776 of Egypt H4714 [for] his labor H6468 wherewith H834 he served H5647 against it, because H834 they wrought H6213 for me, saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
❮
❯