এজেকিয়েল 28 : 6 [ BNV ]
28:6. “‘তাই প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন: সোর তুমি নিজেকে দেবতার মত মনে করতে|
এজেকিয়েল 28 : 6 [ NET ]
28:6. "'Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ NLT ]
28:6. "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: Because you think you are as wise as a god,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ ASV ]
28:6. therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ ESV ]
28:6. therefore thus says the Lord GOD: Because you make your heart like the heart of a god,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ KJV ]
28:6. Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
এজেকিয়েল 28 : 6 [ RSV ]
28:6. therefore thus says the Lord GOD: "Because you consider yourself as wise as a god,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ RV ]
28:6. therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thine heart as the heart of God;
এজেকিয়েল 28 : 6 [ YLT ]
28:6. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ ERVEN ]
28:6. "'So this is what the Lord God says: Tyre, you thought you were like a god.
এজেকিয়েল 28 : 6 [ WEB ]
28:6. therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,
এজেকিয়েল 28 : 6 [ KJVP ]
28:6. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because H3282 thou hast set H5414 H853 thine heart H3820 as the heart H3820 of God; H430

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP