এজেকিয়েল 23 : 31 [ BNV ]
23:31. তুমি তোমার বোনের পথ অনুসরণ করে তার মতোই জীবনযাপন করেছ| তাই আমি, তার ভাগ্য যেমন হয়েছিল সেইরকম কষ্ট তোমাকে পাওয়াব|”
এজেকিয়েল 23 : 31 [ NET ]
23:31. You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ NLT ]
23:31. Because you have followed in your sister's footsteps, I will force you to drink the same cup of terror she drank.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ ASV ]
23:31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ ESV ]
23:31. You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ KJV ]
23:31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ RSV ]
23:31. You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ RV ]
23:31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ YLT ]
23:31. In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ ERVEN ]
23:31. You followed your sister and lived as she did. You, yourself, took her cup of poison and held it in your hands. "
এজেকিয়েল 23 : 31 [ WEB ]
23:31. You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
এজেকিয়েল 23 : 31 [ KJVP ]
23:31. Thou hast walked H1980 in the way H1870 of thy sister; H269 therefore will I give H5414 her cup H3563 into thine hand. H3027

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP