এজেকিয়েল 22 : 5 [ BNV ]
22:5. দূরের ও কাছের লোকরা তোমাকে নিয়ে মজা করবে কারণ তুমি বিশৃঙ্খলতায পূর্ণ হয়ে তোমার সুনাম নষ্ট করেছ| ঐ দেখ উচ্চ হাসির শব্দ শোনা যায়|
এজেকিয়েল 22 : 5 [ NET ]
22:5. Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, full of turmoil.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ NLT ]
22:5. O infamous city, filled with confusion, you will be mocked by people far and near.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ ASV ]
22:5. Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ ESV ]
22:5. Those who are near and those who are far from you will mock you; your name is defiled; you are full of tumult.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ KJV ]
22:5. [Those that be] near, and [those that be] far from thee, shall mock thee, [which art] infamous [and] much vexed.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ RSV ]
22:5. Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ RV ]
22:5. Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one {cf15i and} full of tumult.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ YLT ]
22:5. The near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name -- abounding in trouble.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ ERVEN ]
22:5. People far and near will make fun of you. You have ruined your name. You are filled with confusion.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ WEB ]
22:5. Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one and full of tumult.
এজেকিয়েল 22 : 5 [ KJVP ]
22:5. [Those] [that] [be] near, H7138 and [those] [that] [be] far H7350 from H4480 thee , shall mock H7046 thee, [which] [art] infamous H2931 H8034 [and] much H7227 vexed. H4103

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP