এজেকিয়েল 22 : 27 [ BNV ]
22:27. “জেরুশালেমের নেতারা নেকড়ের মত শিকার ধরে খাচ্ছে| এই সব নেতারা ধনের লোভে লোকেদের আক্রমণ ও হত্যা করে|
এজেকিয়েল 22 : 27 [ NET ]
22:27. Her officials are like wolves in her midst rending their prey— shedding blood and destroying lives— so they can get dishonest profit.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ NLT ]
22:27. Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people's lives for money!
এজেকিয়েল 22 : 27 [ ASV ]
22:27. Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ ESV ]
22:27. Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ KJV ]
22:27. Her princes in the midst thereof [are] like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, to get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ RSV ]
22:27. Her princes in the midst of her are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ RV ]
22:27. Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey; to shed blood, {cf15i and} to destroy souls, that they may get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ YLT ]
22:27. Its princes in its midst [are] as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ ERVEN ]
22:27. "The leaders in Jerusalem are like a wolf eating the animal it has caught. They attack people and kill them just to get rich.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ WEB ]
22:27. Her princes in the midst of it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
এজেকিয়েল 22 : 27 [ KJVP ]
22:27. Her princes H8269 in the midst H7130 thereof [are] like wolves H2061 ravening H2963 the prey, H2964 to shed H8210 blood, H1818 [and] to destroy H6 souls, H5315 to H4616 get H1214 dishonest gain. H1215

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP