এজেকিয়েল 21 : 30 [ BNV ]
21:30. “‘তরবারি (বাবিল) তুলে তা খাপে ফিরিয়ে রাখ| বাবিল তুমি যেখানে সৃষ্টি হয়েছিলে, যে দেশে তোমার জন্ম হয়েছিল, সেখানেই আমি তোমার বিচার করব|”
এজেকিয়েল 21 : 30 [ NET ]
21:30. Return it to its sheath! In the place where you were created, in your native land, I will judge you.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ NLT ]
21:30. "Now return the sword to its sheath, for in your own country, the land of your birth, I will pass judgment upon you.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ ASV ]
21:30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ ESV ]
21:30. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ KJV ]
21:30. Shall I cause [it] to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ RSV ]
21:30. Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ RV ]
21:30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ YLT ]
21:30. Turn [it] back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ ERVEN ]
21:30. "'Put the sword back in its sheath. Babylon, I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ WEB ]
21:30. Cause it to return into its sheath. In the place where you were created, in the land of your birth, will I judge you.
এজেকিয়েল 21 : 30 [ KJVP ]
21:30. Shall I cause [it] to return H7725 into H413 his sheath H8593 ? I will judge H8199 thee in the place H4725 where H834 thou wast created, H1254 in the land H776 of thy nativity. H4351

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP