এজেকিয়েল 21 : 20 [ BNV ]
21:20. চিহ্নটা ব্যবহার কর তরবারি কোন রাস্তা ব্যবহার করবে তা বোঝাতে| একটা রাস্তা অম্মোনীয়দের শহর রব্বার দিকে গেছে| অন্য পথটি গেছে যিহূদার দিকের সুরক্ষিত শহর জেরুশালেমে!
এজেকিয়েল 21 : 20 [ NET ]
21:20. Mark out the routes for the sword to take: "Rabbah of the Ammonites" and "Judah with Jerusalem in it."
এজেকিয়েল 21 : 20 [ NLT ]
21:20. one road going to Ammon and its capital, Rabbah, and the other to Judah and fortified Jerusalem.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ ASV ]
21:20. Thou shalt appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ ESV ]
21:20. Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ KJV ]
21:20. Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ RSV ]
21:20. mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah and to Jerusalem the fortified.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ RV ]
21:20. Thou shalt appoint a way, for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the defenced.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ YLT ]
21:20. A way appoint for the coming of the sword, Unto Rabbath of the sons of Ammon, And to Judah, in Jerusalem -- the fenced.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ ERVEN ]
21:20. Use the sign to show which road the sword will use. One road leads to the Ammonite city of Rabbah. The other road leads to Judah, to the protected city, Jerusalem.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ WEB ]
21:20. You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified.
এজেকিয়েল 21 : 20 [ KJVP ]
21:20. Appoint H7760 a way, H1870 that the sword H2719 may come H935 to H854 Rabbath H7237 of the Ammonites H1121 H5983 , and to H854 Judah H3063 in Jerusalem H3389 the defensed. H1219

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP