এজেকিয়েল 21 : 13 [ BNV ]
21:13. এটা কেবল পরীক্ষা নয়| তোমরা ছড়ির দ্বারা শাসন অগ্রাহ্য করেছিলে তাই তোমাদের শাস্তি দিতে আমি আর কি ব্যবহার করতাম? তরবারি|”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেন|
এজেকিয়েল 21 : 13 [ NET ]
21:13. "'For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign LORD.'
এজেকিয়েল 21 : 13 [ NLT ]
21:13. It will put them all to the test. What chance do they have? says the Sovereign LORD.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ ASV ]
21:13. For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ ESV ]
21:13. For it will not be a testing- what could it do if you despise the rod?" declares the Lord GOD.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ KJV ]
21:13. Because [it is] a trial, and what if [the sword] contemn even the rod? it shall be no [more,] saith the Lord GOD.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ RSV ]
21:13. For it will not be a testing -- what could it do if you despise the rod?" says the Lord GOD.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ RV ]
21:13. For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord GOD.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ YLT ]
21:13. Because [it is] a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ ERVEN ]
21:13. because it is not just a test. You refused to be punished with the wooden stick, so what else should I use to punish you? {A sword?}'" This is what the Lord God said.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ WEB ]
21:13. For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
এজেকিয়েল 21 : 13 [ KJVP ]
21:13. Because H3588 [it] [is] a trial, H974 and what H4100 if H518 [the] [sword] contemn H3988 even H1571 the rod H7626 ? it shall be H1961 no H3808 [more] , saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP