এজেকিয়েল 16 : 52 [ BNV ]
16:52. তাই তুমি তোমার লজ্জা বইবে| তুমি তোমার বোনকে তোমার চেয়ে উত্তম প্রমাণ করেছ| তুমি ভযানক কাজ করেছ তাই তোমাকে অবশ্যই লজ্জা পেতে হবে|”
এজেকিয়েল 16 : 52 [ NET ]
16:52. So now, bear your disgrace, because you have given your sisters reason to justify their behavior. Because the sins you have committed were more abominable than those of your sisters; they have become more righteous than you. So now, be ashamed and bear the disgrace of making your sisters appear righteous.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ NLT ]
16:52. Shame on you! Your sins are so terrible that you make your sisters seem righteous, even virtuous.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ ASV ]
16:52. Thou also, bear thou thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous that thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ ESV ]
16:52. Bear your disgrace, you also, for you have intervened on behalf of your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ KJV ]
16:52. Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ RSV ]
16:52. Bear your disgrace, you also, for you have made judgment favorable to your sisters; because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ RV ]
16:52. Thou also, bear thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ YLT ]
16:52. Thou also -- bear thy shame, That thou hast adjudged to thy sisters, Because of thy sins that thou hast done more abominably than they, They are more righteous than thou, And thou, also, be ashamed and bear thy shame, In thy justifying thy sisters.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ ERVEN ]
16:52. So you must bear your shame. You have made your sisters look good compared to you. You have done terrible things, so you should be ashamed.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ WEB ]
16:52. You also, bear you your own shame, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous that you: yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
এজেকিয়েল 16 : 52 [ KJVP ]
16:52. Thou H859 also, H1571 which H834 hast judged H6419 thy sisters, H269 bear H5375 thine own shame H3639 for thy sins H2403 that H834 thou hast committed more abominable H8581 than H4480 they : they are more righteous H6663 than H4480 thou: yea , be thou confounded H954 H859 also, H1571 and bear H5375 thy shame, H3639 in that thou hast justified H6663 thy sisters. H269

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP