এজেকিয়েল 14 : 10 [ BNV ]
14:10. তাই সেই পরামর্শ প্রার্থী প্রশ্নকারক ও উত্তরকারী ভাব্বাদী দুজনেই একই শাস্তি পাবে|
এজেকিয়েল 14 : 10 [ NET ]
14:10. They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
এজেকিয়েল 14 : 10 [ NLT ]
14:10. False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
এজেকিয়েল 14 : 10 [ ASV ]
14:10. And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
এজেকিয়েল 14 : 10 [ ESV ]
14:10. And they shall bear their punishment- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike-
এজেকিয়েল 14 : 10 [ KJV ]
14:10. And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh [unto him; ]
এজেকিয়েল 14 : 10 [ RSV ]
14:10. And they shall bear their punishment -- the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike --
এজেকিয়েল 14 : 10 [ RV ]
14:10. And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh {cf15i unto him};
এজেকিয়েল 14 : 10 [ YLT ]
14:10. And they have borne their iniquity: as the iniquity of the inquirer, so is the iniquity of the prophet;
এজেকিয়েল 14 : 10 [ ERVEN ]
14:10. So both the one who came for advice and the prophet who gave an answer will get the same punishment.
এজেকিয়েল 14 : 10 [ WEB ]
14:10. They shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him who seeks to him;
এজেকিয়েল 14 : 10 [ KJVP ]
14:10. And they shall bear H5375 the punishment of their iniquity: H5771 the punishment H5771 of the prophet H5030 shall be H1961 even as the punishment H5771 of him that seeketh H1875 [unto] [him] ;

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP