এজেকিয়েল 1 : 25 [ BNV ]
1:25. পশুরা চলা বন্ধ করে তাদের ডানাগুলো নামাল| তারপর আরেকটি শব্দটি শোনা গেল; ঐ শব্দ তাদের মাথার ওপরের পাত্র থেকে এসেছিল|
এজেকিয়েল 1 : 25 [ NET ]
1:25. Then there was a voice from above the platform over their heads when they stood still.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ NLT ]
1:25. As they stood with wings lowered, a voice spoke from beyond the crystal surface above them.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ ASV ]
1:25. And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ ESV ]
1:25. And there came a voice from above the expanse over their heads. When they stood still, they let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ KJV ]
1:25. And there was a voice from the firmament that [was] over their heads, when they stood, and had let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ RSV ]
1:25. And there came a voice from above the firmament over their heads; when they stood still, they let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ RV ]
1:25. And there was a voice above the firmament that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ YLT ]
1:25. And there is a voice from above the expanse, that [is] above their head: in their standing they let fall their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ ERVEN ]
1:25. The living beings stopped moving and lowered their wings. Then there was another loud sound that came from above the bowl over their heads.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ WEB ]
1:25. There was a voice above the expanse that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
এজেকিয়েল 1 : 25 [ KJVP ]
1:25. And there was H1961 a voice H6963 from H4480 H5921 the firmament H7549 that H834 [was] over H5921 their heads, H7218 when they stood, H5975 [and] had let down H7503 their wings. H3671

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP