বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ BNV ]
5:18. সিয়োন পর্বত এখন এক পরিত্যক্ত জায়গা| শিয়ালের অবাধ বিচরণভূমি|
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ NET ]
5:18. For wild animals are prowling over Mount Zion, which lies desolate.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ NLT ]
5:18. For Jerusalem is empty and desolate, a place haunted by jackals.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ ASV ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ ESV ]
5:18. for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ KJV ]
5:18. Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ RSV ]
5:18. for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ RV ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk upon it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ YLT ]
5:18. For the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ ERVEN ]
5:18. Mount Zion is a wasteland. Foxes run around on Mount Zion.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ WEB ]
5:18. For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
বিলাপ-গাথা 5 : 18 [ KJVP ]
5:18. Because of H5921 the mountain H2022 of Zion, H6726 which H7945 is desolate, H8074 the foxes H7776 walk H1980 upon it.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP