বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ BNV ]
3:56. আমার কণ্ঠস্বর শুনুন| আপনার কান বন্ধ করে রাখবেন না| আমাকে উদ্ধার করতে অস্বীকার করবেন না|
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ NET ]
3:56. You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief!"
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ NLT ]
3:56. You heard me when I cried, "Listen to my pleading! Hear my cry for help!"
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ ASV ]
3:56. Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ ESV ]
3:56. you heard my plea, 'Do not close your ear to my cry for help!'
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ KJV ]
3:56. Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ RSV ]
3:56. thou didst hear my plea, `Do not close thine ear to my cry for help!'
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ RV ]
3:56. Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ YLT ]
3:56. My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ ERVEN ]
3:56. You heard my voice. You didn't close your ears. You didn't refuse to rescue me.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ WEB ]
3:56. You heard my voice; don\'t hide your ear at my breathing, at my cry.
বিলাপ-গাথা 3 : 56 [ KJVP ]
3:56. Thou hast heard H8085 my voice: H6963 hide H5956 not H408 thine ear H241 at my breathing, H7309 at my cry. H7775

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP