বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ BNV ]
3:49. যতক্ষণ পর্য়ন্ত না প্রভু স্বর্গ থেকে নীচে দেখেন ততক্ষণ অবিশ্রান্ত ভাবে আমার চোখের জল বয়ে যাবে!
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ NET ]
3:49. Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ NLT ]
3:49. My tears flow endlessly; they will not stop
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ ASV ]
3:49. Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ ESV ]
3:49. "My eyes will flow without ceasing, without respite,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ KJV ]
3:49. Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ RSV ]
3:49. "My eyes will flow without ceasing, without respite,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ RV ]
3:49. Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ YLT ]
3:49. Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ ERVEN ]
3:49. My eyes will flow without stopping. I will keep on crying.
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ WEB ]
3:49. My eye pours down, and doesn\'t cease, without any intermission,
বিলাপ-গাথা 3 : 49 [ KJVP ]
3:49. Mine eye H5869 trickleth down, H5064 and ceaseth H1820 not, H3808 without any H4480 H369 intermission, H2014

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP