বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ BNV ]
3:36. এক জন ব্যক্তি আর এক জনকে আদালতে প্রতারণা করুক এটা প্রভু একেবারে পছন্দ করেন না|
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ NET ]
3:36. to defraud a person in a lawsuit— the Lord does not approve of such things!&u05DE; (Mem)
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ NLT ]
3:36. if they twist justice in the courts-- doesn't the Lord see all these things?
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ ASV ]
3:36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ ESV ]
3:36. to subvert a man in his lawsuit, the Lord does not approve.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ KJV ]
3:36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ RSV ]
3:36. to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ RV ]
3:36. To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ YLT ]
3:36. To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ ERVEN ]
3:36. He does not like anyone to cheat another person. He does not like any of these things.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ WEB ]
3:36. To subvert a man in his cause, the Lord doesn\'t approve.
বিলাপ-গাথা 3 : 36 [ KJVP ]
3:36. To subvert H5791 a man H120 in his cause, H7379 the Lord H136 approveth H7200 not. H3808

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP