বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ BNV ]
3:33. প্রভু কাউকে শাস্তি দিতে চান না| লোকরা অশান্তিতে থাকুক এটাও তিনি চান না|
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ NET ]
3:33. For he is not predisposed to afflict or to grieve people.&u05DC; (Lamed)
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ NLT ]
3:33. For he does not enjoy hurting people or causing them sorrow.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ ASV ]
3:33. For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ ESV ]
3:33. for he does not willingly afflict or grieve the children of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ KJV ]
3:33. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ RSV ]
3:33. for he does not willingly afflict or grieve the sons of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ RV ]
3:33. For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ YLT ]
3:33. For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ ERVEN ]
3:33. The Lord does not enjoy causing people pain. He does not like to make anyone unhappy.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ WEB ]
3:33. For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
বিলাপ-গাথা 3 : 33 [ KJVP ]
3:33. For H3588 he doth not H3808 afflict H6031 willingly H4480 H3820 nor grieve H3013 the children H1121 of men. H376

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP