বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ BNV ]
3:3. প্রভু আমাকে সারা দিন ধরে তাঁর হাত দিয়ে মারধোর করেছেন| তিনি আমাকে বারবার মারলেন|
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ NET ]
3:3. He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long.&u05D1; (Bet)
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ NLT ]
3:3. He has turned his hand against me again and again, all day long.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ ASV ]
3:3. Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ ESV ]
3:3. surely against me he turns his hand again and again the whole day long.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ KJV ]
3:3. Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ RSV ]
3:3. surely against me he turns his hand again and again the whole day long.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ RV ]
3:3. Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ YLT ]
3:3. Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ ERVEN ]
3:3. He turned his hand against me. He did this again and again, all day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ WEB ]
3:3. Surely against me he turns his hand again and again all the day.
বিলাপ-গাথা 3 : 3 [ KJVP ]
3:3. Surely H389 against me is he turned; H7725 he turneth H2015 his hand H3027 [against] [me] all H3605 the day. H3117

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP