বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ BNV ]
3:17. আমি ভাবলাম আর কখনও শান্তি পাবো না| সমস্ত ভালো জিনিসের ভাবনা ভুললাম|
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ NET ]
3:17. I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ NLT ]
3:17. Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ ASV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ ESV ]
3:17. my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ KJV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ RSV ]
3:17. my soul is bereft of peace, I have forgotten what happiness is;
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ RV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ YLT ]
3:17. And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. I thought I would never have peace again. I forgot about good things.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ WEB ]
3:17. You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
বিলাপ-গাথা 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. And thou hast removed my soul far off H2186 H5315 from peace H4480 H7965 : I forgot H5382 prosperity. H2896

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP