বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ BNV ]
2:7. প্রভু তাঁর বেদীটি বাতিল করেছিলেন| তিনি তাঁর উপাসনার পবিত্র স্থানটি বাতিল করেছিলেন| জেরুশালেমের প্রাসাদের দেওয়ালগুলি তিনি শএুদের ভূমিসাত্‌ করতে দিয়েছিলেন| প্রভুর মন্দিরে শএুরা আনন্দে চিত্কার করছিল যেন সেটা ছিল কোন এক ছুটির দিন|
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ NET ]
2:7. The Lord rejected his altar and abhorred his temple. He handed over to the enemy her palace walls; the enemy shouted in the LORD'S temple as if it were a feast day.&u05D7; (Khet)
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ NLT ]
2:7. The Lord has rejected his own altar; he despises his own sanctuary. He has given Jerusalem's palaces to her enemies. They shout in the LORD's Temple as though it were a day of celebration.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ ASV ]
2:7. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ ESV ]
2:7. The Lord has scorned his altar, disowned his sanctuary; he has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces; they raised a clamor in the house of the LORD as on the day of festival.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ KJV ]
2:7. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ RSV ]
2:7. The Lord has scorned his altar, disowned his sanctuary; he has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces; a clamor was raised in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ RV ]
2:7. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn assembly.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ YLT ]
2:7. The Lord hath cast off His altar, He hath rejected His sanctuary, He hath shut up into the hand of the enemy The walls of her palaces, A noise they have made in the house of Jehovah Like a day of appointment.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ ERVEN ]
2:7. He rejected his altar, and he rejected his Holy Place of worship. He let the enemy pull down the walls of the palaces of Jerusalem. The enemy shouted with joy in the Lord's Temple. They made noise, as though it were a festival.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ WEB ]
2:7. The Lord has cast off his altar, he has abhorred his sanctuary; He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Yahweh, as in the day of a solemn assembly.
বিলাপ-গাথা 2 : 7 [ KJVP ]
2:7. The Lord H136 hath cast off H2186 his altar, H4196 he hath abhorred H5010 his sanctuary, H4720 he hath given up H5462 into the hand H3027 of the enemy H341 the walls H2346 of her palaces; H759 they have made H5414 a noise H6963 in the house H1004 of the LORD, H3068 as in the day H3117 of a solemn feast. H4150

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP