বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ BNV ]
2:6. প্রভু নিজের তাঁবুটিকে একটি বাগানের মতো উপড়ে ফেলেছিলেন| তাঁকে উপাসনা করার জন্য লোকে যে স্থানে গিয়ে জড়ো হত তিনি সেই স্থানটিও নষ্ট করে দিয়েছিলেন| সিয়োনে প্রভু লোকদের বিশেষ সভাগুলির কথা এবং বিশেষ বিশ্রামের দিনগুলি ভুলিযে দিয়েছিলেন| প্রভু রাজা এবং যাজকদের বাতিল করে দিয়েছিলেন| তিনি রুদ্ধ হয়েছিলেন এবং তাদের বাতিল করেছিলেন|
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ NET ]
2:6. He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The LORD has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurned both king and priest.&u05D6; (Zayin)
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ NLT ]
2:6. He has broken down his Temple as though it were merely a garden shelter. The LORD has blotted out all memory of the holy festivals and Sabbath days. Kings and priests fall together before his fierce anger.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ ASV ]
2:6. And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ ESV ]
2:6. He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the LORD has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ KJV ]
2:6. And he hath violently taken away his tabernacle, as [if it were of] a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ RSV ]
2:6. He has broken down his booth like that of a garden, laid in ruins the place of his appointed feasts; the LORD has brought to an end in Zion appointed feast and sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ RV ]
2:6. And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: the LORD hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ YLT ]
2:6. And He shaketh as a garden His tabernacle, He hath destroyed His appointed place, Jehovah hath forgotten in Zion the appointed time and sabbath, And despiseth, in the indignation of His anger, king and priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ ERVEN ]
2:6. The Lord pulled up his own tent as if it were a garden. He has ruined the place where the people went to meet to worship him. The Lord has made people forget the special assemblies and special days of rest in Zion. He rejected the king and the priests. He was angry and rejected them.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ WEB ]
2:6. He has violently taken away his tent, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly: Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion, Has despised in the indignation of his anger the king and the priest.
বিলাপ-গাথা 2 : 6 [ KJVP ]
2:6. And he hath violently taken away H2554 his tabernacle, H7900 as [if] [it] [were] [of] a garden: H1588 he hath destroyed H7843 his places of the assembly: H4150 the LORD H3068 hath caused the solemn feasts H4150 and sabbaths H7676 to be forgotten H7911 in Zion, H6726 and hath despised H5006 in the indignation H2195 of his anger H639 the king H4428 and the priest. H3548

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP