যেরেমিয়া 51 : 13 [ BNV ]
51:13. বাবিল তুমি গভীর জলের কাছে বাস করো| কোষাধ্যক্ষদের সঙ্গে সঙ্গে তুমিও ধনী| তোমার সমাপ্তি সমাগত| এটাই তোমার ধ্বংসের সময়|
যেরেমিয়া 51 : 13 [ NET ]
51:13. "You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ NLT ]
51:13. You are a city by a great river, a great center of commerce, but your end has come. The thread of your life is cut.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ ASV ]
51:13. O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ ESV ]
51:13. O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come; the thread of your life is cut.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ KJV ]
51:13. O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, [and] the measure of thy covetousness.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ RSV ]
51:13. O you who dwell by many waters, rich in treasures, your end has come, the thread of your life is cut.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ RV ]
51:13. O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ YLT ]
51:13. O dweller on many waters, abundant in treasures, Come in hath thine end, the measure of thy dishonest gain.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ ERVEN ]
51:13. Babylon, you live near much water. You are rich with treasures, but your end as a nation has come. It is time for you to be destroyed.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ WEB ]
51:13. You who dwell on many waters, abundant in treasures, your end is come, the measure of your covetousness.
যেরেমিয়া 51 : 13 [ KJVP ]
51:13. O thou that dwellest H7931 upon H5921 many H7227 waters, H4325 abundant H7227 in treasures, H214 thine end H7093 is come, H935 [and] the measure H520 of thy covetousness. H1215

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP