যেরেমিয়া 43 : 12 [ BNV ]
43:12. মিশরের মূল্যহীন মূর্ত্তিগুলো সে নিয়ে চলে যাবে| তারপর সে ভ্রান্ত দেবতাদের সমস্ত মন্দিরগুলোতে আগুন লাগিয়ে দেবে| এক জন মেষপালক য়েমন তার পোশাক থেকে ছারপোকা বেছে তার পোশাকাদি পরিষ্কার করে তেমন করেই নবূখদ্রিত্‌সর মিশরকে পরিষ্কার করবে| তারপর সে নিরাপদে মিশর ত্যাগ করবে|
যেরেমিয়া 43 : 12 [ NET ]
43:12. He will set fire to the temples of the gods of Egypt. He will burn their gods or carry them off as captives. He will pick Egypt clean like a shepherd picks the lice from his clothing. He will leave there unharmed.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ NLT ]
43:12. He will set fire to the temples of Egypt's gods; he will burn the temples and carry the idols away as plunder. He will pick clean the land of Egypt as a shepherd picks fleas from his cloak. And he himself will leave unharmed.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ ASV ]
43:12. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ ESV ]
43:12. I shall kindle a fire in the temples of the gods of Egypt, and he shall burn them and carry them away captive. And he shall clean the land of Egypt as a shepherd cleans his cloak of vermin, and he shall go away from there in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ KJV ]
43:12. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ RSV ]
43:12. He shall kindle a fire in the temples of the gods of Egypt; and he shall burn them and carry them away captive; and he shall clean the land of Egypt, as a shepherd cleans his cloak of vermin; and he shall go away from there in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ RV ]
43:12. And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ YLT ]
43:12. And I have kindled a fire in the houses of the gods of Egypt, and it hath burned them, and he hath taken them captive, and covered himself with the land of Egypt, as cover himself doth the shepherd with his garment, and he hath gone forth thence in peace;
যেরেমিয়া 43 : 12 [ ERVEN ]
43:12. Nebuchadnezzar will start a fire in the temples of the false gods of Egypt. He will burn the temples and he will take the idols away. Shepherds pick the bugs and thorns off their clothes to make them clean. In the same way Nebuchadnezzar will pick Egypt clean. Then he will safely leave Egypt.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ WEB ]
43:12. I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he shall go forth from there in peace.
যেরেমিয়া 43 : 12 [ KJVP ]
43:12. And I will kindle H3341 a fire H784 in the houses H1004 of the gods H430 of Egypt; H4714 and he shall burn H8313 them , and carry them away captives: H7617 and he shall array himself H5844 with H854 the land H776 of Egypt, H4714 as H834 a shepherd H7462 putteth on H5844 H853 his garment; H899 and he shall go forth H3318 from thence H4480 H8033 in peace. H7965

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP