যেরেমিয়া 3 : 1 [ BNV ]
3:1. “একজন স্বামী-স্ত্রীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটে যাওয়ার পর, সেই স্ত্রী যদি অন্য এক পুরুষের সঙ্গে পুনরায় ঘর বাঁধে, তাহলে কি সেই স্বামী আবার তার প্রাক্তন স্ত্রীর কাছে ফিরে যায়? না| কিন্তু সে যদি ঐ মহিলাটির কাছে আবার ফিরে যায় তাহলে সেই দেশ অপবিত্র হয়ে যাবে| যিহূদা তুমিও পতিতার মতো| তুমি এত জন প্রেমিকদের (মূর্ত্তির) সঙ্গে ছিলে, তুমি কি এখন আমার কাছে ফিরে আসবে?” এই ছিল প্রভুর বার্তা|
যেরেমিয়া 3 : 1 [ NET ]
3:1. "If a man divorces his wife and she leaves him and becomes another man's wife, he may not take her back again. Doing that would utterly defile the land. But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods. So what makes you think you can return to me?" says the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ NLT ]
3:1. "If a man divorces a woman and she goes and marries someone else, he will not take her back again, for that would surely corrupt the land. But you have prostituted yourself with many lovers, so why are you trying to come back to me?" says the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ ASV ]
3:1. They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another mans, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ ESV ]
3:1. "If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man's wife, will he return to her? Would not that land be greatly polluted? You have played the whore with many lovers; and would you return to me? declares the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ KJV ]
3:1. They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ RSV ]
3:1. "If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man's wife, will he return to her? Would not that land be greatly polluted? You have played the harlot with many lovers; and would you return to me? says the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ RV ]
3:1. They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man-s, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ YLT ]
3:1. Saying, `Lo, one sendeth away his wife, And she hath gone from him, And she hath been to another man, Doth he turn back unto her again? Greatly defiled is not that land? And thou hast committed whoredom with many lovers, And turn again to Me, an affirmation of Jehovah.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. "If a man divorces his wife and she goes and marries someone else, the first husband cannot take her back. If he did, it would make the land unclean. Judah, you and all your false gods are like a prostitute with many lovers! So why do you think you can come back to me?" This message is from the Lord.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ WEB ]
3:1. They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man\'s, will he return to her again? Won\'t that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me, says Yahweh.
যেরেমিয়া 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. They say, H559 If H2005 a man H376 put away H7971 H853 his wife, H802 and she go H1980 from H4480 H854 him , and become H1961 another H312 man's H376 , shall he return H7725 unto H413 her again H5750 ? shall not H3808 that H1931 land H776 be greatly polluted H2610 H2610 ? but thou H859 hast played the harlot H2181 with many H7227 lovers; H7453 yet return H7725 again to H413 me, saith H5002 the LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP