যেরেমিয়া 26 : 22 [ BNV ]
26:22. কিন্তু রাজা যিহোয়াকীম ইল্নাথন সহ আরো কয়েক জনকে ঊরিযকে ধরে আনার জন্য মিশরে পাঠিয়েছিলেন| ইল্নাথন ছিলেন অক্বোরের পুত্র|
যেরেমিয়া 26 : 22 [ NET ]
26:22. However, King Jehoiakim sent some men to Egypt, including Elnathan son of Achbor,
যেরেমিয়া 26 : 22 [ NLT ]
26:22. Then King Jehoiakim sent Elnathan son of Acbor to Egypt along with several other men to capture Uriah.
যেরেমিয়া 26 : 22 [ ASV ]
26:22. and Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
যেরেমিয়া 26 : 22 [ ESV ]
26:22. Then King Jehoiakim sent to Egypt certain men, Elnathan the son of Achbor and others with him,
যেরেমিয়া 26 : 22 [ KJV ]
26:22. And Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely,] Elnathan the son of Achbor, and [certain] men with him into Egypt.
যেরেমিয়া 26 : 22 [ RSV ]
26:22. Then King Jehoiakim sent to Egypt certain men, Elnathan the son of Achbor and others with him,
যেরেমিয়া 26 : 22 [ RV ]
26:22. and Jehoiakim the king sent men into Egypt, {cf15i namely}, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt:
যেরেমিয়া 26 : 22 [ YLT ]
26:22. And the king Jehoiakim sendeth men to Egypt -- Elnathan son of Achbor, and men with him unto Egypt --
যেরেমিয়া 26 : 22 [ ERVEN ]
26:22. But King Jehoiakim sent Elnathan son of Acbor and some other men to Egypt.
যেরেমিয়া 26 : 22 [ WEB ]
26:22. and Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
যেরেমিয়া 26 : 22 [ KJVP ]
26:22. And Jehoiakim H3079 the king H4428 sent H7971 men H376 into Egypt, H4714 [namely] , H853 Elnathan H494 the son H1121 of Achbor, H5907 and [certain] men H376 with H854 him into H413 Egypt. H4714

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP