যেরেমিয়া 2 : 27 [ BNV ]
2:27. বস্তুত, তারা একটি কাঠের টুকরোকে বলে, ‘তুমি আমার পিতা!’ তারা একটি পাথরকে বলে, ‘তুমি আমাকে জন্ম দিয়েছ|’ তারা আমার দিকে তাকায না| তারা আমার দিকে তাদের পেছন ফিরিয়েছে| কিন্তু বিপদে পড়লে এই যিহূদার লোকরাই লজ্জিত হয়ে আমাকে বলবে, ‘এসো, আমাদের উদ্ধার করো|’
যেরেমিয়া 2 : 27 [ NET ]
2:27. They say to a wooden idol, 'You are my father.' They say to a stone image, 'You gave birth to me.' Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
যেরেমিয়া 2 : 27 [ NLT ]
2:27. To an image carved from a piece of wood they say, 'You are my father.' To an idol chiseled from a block of stone they say, 'You are my mother.' They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out to me, 'Come and save us!'
যেরেমিয়া 2 : 27 [ ASV ]
2:27. who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
যেরেমিয়া 2 : 27 [ ESV ]
2:27. who say to a tree, 'You are my father,' and to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, 'Arise and save us!'
যেরেমিয়া 2 : 27 [ KJV ]
2:27. Saying to a stock, Thou [art] my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned [their] back unto me, and not [their] face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
যেরেমিয়া 2 : 27 [ RSV ]
2:27. who say to a tree, `You are my father,' and to a stone, `You gave me birth.' For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, `Arise and save us!'
যেরেমিয়া 2 : 27 [ RV ]
2:27. which say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
যেরেমিয়া 2 : 27 [ YLT ]
2:27. Saying to wood, `My father [art] thou!` And to a stone, `Thou hast brought me forth,` For they turned unto me the back and not the face, And in the time of their vexation, They say, `Arise Thou, and save us.`
যেরেমিয়া 2 : 27 [ ERVEN ]
2:27. To pieces of wood, they say, 'You are my father.' To a rock, they say, 'You gave birth to me.' All these people will be ashamed. They don't look to me for help. They have turned their backs to me. But when the people of Judah get into trouble, they say to me, 'Come and save us!'
যেরেমিয়া 2 : 27 [ WEB ]
2:27. who tell a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
যেরেমিয়া 2 : 27 [ KJVP ]
2:27. Saying H559 to a stock, H6086 Thou H859 [art] my father; H1 and to a stone, H68 Thou H859 hast brought me forth: H3205 for H3588 they have turned H6437 [their] back H6203 unto H413 me , and not H3808 [their] face: H6440 but in the time H6256 of their trouble H7451 they will say, H559 Arise, H6965 and save H3467 us.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP