যেরেমিয়া 19 : 4 [ BNV ]
19:4. যিহূদার লোকরা আমাকে পরিত্যাগ করেছে বলে আমি এগুলো ঘষ্টাবো| তারা এই দেশটাকে বিদেশী দেবতাদের জায়গা বানিয়ে তুলেছে| যিহূদার লোকরা অন্য দেবতাদের জন্য এই জায়গায় হোমবলি দিয়েছে| তারা অনেক আগে ঐ মূর্ত্তির পূজা করত না| তাদের পূর্বপুরুষরাও ঐ নতুন মূর্ত্তির পূজা করত না| এগুলি সব অন্যান্য দেশের নতুন দেবতা| যিহূদার রাজা এই দেশের মাটি নিরীহ শিশুদের রক্তে ভিজিযেছে|
যেরেমিয়া 19 : 4 [ NET ]
19:4. I will do so because these people have rejected me and have defiled this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.
যেরেমিয়া 19 : 4 [ NLT ]
19:4. " 'For Israel has forsaken me and turned this valley into a place of wickedness. The people burn incense to foreign gods-- idols never before acknowledged by this generation, by their ancestors, or by the kings of Judah. And they have filled this place with the blood of innocent children.
যেরেমিয়া 19 : 4 [ ASV ]
19:4. Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, that they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents,
যেরেমিয়া 19 : 4 [ ESV ]
19:4. Because the people have forsaken me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
যেরেমিয়া 19 : 4 [ KJV ]
19:4. Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
যেরেমিয়া 19 : 4 [ RSV ]
19:4. Because the people have forsaken me, and have profaned this place by burning incense in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
যেরেমিয়া 19 : 4 [ RV ]
19:4. Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom they knew not, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents;
যেরেমিয়া 19 : 4 [ YLT ]
19:4. because that they have forsaken Me, and make known this place, and make perfume in it to other gods, that they knew not, they and their fathers, and the kings of Judah, and they have filled this place [with] innocent blood,
যেরেমিয়া 19 : 4 [ ERVEN ]
19:4. I will do these things because the people of Judah have stopped following me. They have made this a place for foreign gods. The people of Judah have burned sacrifices in this place to other gods. The people did not worship those gods long ago. Their ancestors did not worship them. These are new gods from other countries. The kings of Judah filled this place with the blood of innocent children.
যেরেমিয়া 19 : 4 [ WEB ]
19:4. Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it to other gods, that they didn\'t know, they and their fathers and the kings of Judah; and have filled this place with the blood of innocents,
যেরেমিয়া 19 : 4 [ KJVP ]
19:4. Because H3282 H834 they have forsaken H5800 me , and have estranged H5234 H853 this H2088 place, H4725 and have burned incense H6999 in it unto other H312 gods, H430 whom H834 neither H3808 they H1992 nor their fathers H1 have known, H3045 nor the kings H4428 of Judah, H3063 and have filled H4390 H853 this H2088 place H4725 with the blood H1818 of innocents; H5355

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP