যেরেমিয়া 16 : 20 [ BNV ]
16:20. মানুষ কি তার নিজের জন্য প্রকৃত দেবতাকে তৈরী করতে পারে? না তারা শুধু মূর্ত্তি বানাতে পারে| কিন্তু ঐ সব মূর্ত্তিরা প্রকৃত দেবতা নয়|
যেরেমিয়া 16 : 20 [ NET ]
16:20. Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all."
যেরেমিয়া 16 : 20 [ NLT ]
16:20. Can people make their own gods? These are not real gods at all!"
যেরেমিয়া 16 : 20 [ ASV ]
16:20. Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?
যেরেমিয়া 16 : 20 [ ESV ]
16:20. Can man make for himself gods? Such are not gods!"
যেরেমিয়া 16 : 20 [ KJV ]
16:20. Shall a man make gods unto himself, and they [are] no gods?
যেরেমিয়া 16 : 20 [ RSV ]
16:20. Can man make for himself gods? Such are no gods!"
যেরেমিয়া 16 : 20 [ RV ]
16:20. Shall a man make unto himself gods, which yet are no gods?
যেরেমিয়া 16 : 20 [ YLT ]
16:20. Doth man make for himself gods, And they -- no gods?
যেরেমিয়া 16 : 20 [ ERVEN ]
16:20. Can people make real gods for themselves? No, they can only make statues that are not really gods."
যেরেমিয়া 16 : 20 [ WEB ]
16:20. Shall a man make to himself gods, which yet are no gods?
যেরেমিয়া 16 : 20 [ KJVP ]
16:20. Shall a man H120 make H6213 gods H430 unto himself , and they H1992 [are] no H3808 gods H430 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP