যেরেমিয়া 13 : 21 [ BNV ]
13:21. প্রভু যখন তোমার কাছে তোমার মেষের পালের হিসেব দিতে বলবেন, তখন তুমি কি বলবে? কথা ছিল তুমি তোমার লোকদের ঈশ্বর সম্বন্ধে শিক্ষা দেবে| তোমার নেতাদের তাদের নেতৃত্ব দেবার কথা ছিল| কিন্তু তারা তাদের কাজ করেনি| তাই তোমাকে বেশী দুঃখ যন্ত্রণা সহ্য করতে হবে| সে যন্ত্রণা হবে একজন মহিলার প্রসব যন্ত্রণার মতো|
যেরেমিয়া 13 : 21 [ NET ]
13:21. What will you say when the LORD appoints as rulers over you those allies that you, yourself, had actually prepared as such? Then anguish and agony will grip you like that of a woman giving birth to a baby.
যেরেমিয়া 13 : 21 [ NLT ]
13:21. What will you say when the LORD takes the allies you have cultivated and appoints them as your rulers? Pangs of anguish will grip you, like those of a woman in labor!
যেরেমিয়া 13 : 21 [ ASV ]
13:21. What wilt thou say, when he shall set over thee as head those whom thou hast thyself taught to be friends to thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ ESV ]
13:21. What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labor?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ KJV ]
13:21. What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them [to be] captains, [and] as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ RSV ]
13:21. What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you, like those of a woman in travail?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ RV ]
13:21. What wilt thou say, when he shall set {cf15i thy} friends over thee as head, seeing thou thyself hast instructed them against thee? shall not sorrows take hold of thee, as of a woman in travail?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ YLT ]
13:21. What dost thou say, when He looketh after thee? And thou -- thou hast taught them [to be] over thee -- leaders for head? Do not pangs seize thee as a travailing woman?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ ERVEN ]
13:21. What will you say when the Lord asks you to account for that flock? You were supposed to teach the people. Your leaders were supposed to lead them. So you will suffer pain and trouble, like a woman giving birth.
যেরেমিয়া 13 : 21 [ WEB ]
13:21. What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail?
যেরেমিয়া 13 : 21 [ KJVP ]
13:21. What H4100 wilt thou say H559 when H3588 he shall punish H6485 H5921 thee? for thou H859 hast taught H3925 them [to] [be] captains, H441 [and] as chief H7218 over H5921 thee : shall not H3808 sorrows H2256 take H270 thee, as H3644 a woman H802 in travail H3205 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP