যেরেমিয়া 11 : 12 [ BNV ]
11:12. যিহূদা ও জেরুশালেম শহরের লোকরা তখন সাহায্যের প্রার্থনায ছুটে যাবে তাদের মূর্ত্তিদের কাছে| ঐ লোকরা মূর্ত্তিদের সামনে ধুপধূনো জ্বালাবে| কিন্তু সেই ভয়ঙ্কর সময় যখন আসবে তখন মূর্ত্তিরা যিহূদার লোকদের কোন সাহায্যই করতে পারবে না|
যেরেমিয়া 11 : 12 [ NET ]
11:12. Then those living in the towns of Judah and in Jerusalem will go and cry out for help to the gods to whom they have been sacrificing. However, those gods will by no means be able to save them when disaster strikes them.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ NLT ]
11:12. Then the people of Judah and Jerusalem will pray to their idols and burn incense before them. But the idols will not save them when disaster strikes!
যেরেমিয়া 11 : 12 [ ASV ]
11:12. Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ ESV ]
11:12. Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they make offerings, but they cannot save them in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ KJV ]
11:12. Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ RSV ]
11:12. Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn incense, but they cannot save them in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ RV ]
11:12. Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ YLT ]
11:12. And the cities of Judah, and inhabitants of Jerusalem have gone, And they have cried unto the gods, To whom they are making perfume, And they give no deliverance at all to them, In the time of their vexation.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ ERVEN ]
11:12. The people in the towns of Judah and in the city of Jerusalem will go and pray to their idols for help. They burn incense to those idols. But their idols will not be able to help the people of Judah when that terrible disaster comes.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ WEB ]
11:12. Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.
যেরেমিয়া 11 : 12 [ KJVP ]
11:12. Then shall the cities H5892 of Judah H3063 and inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 go, H1980 and cry H2199 unto H413 the gods H430 unto whom H834 they H1992 offer incense: H6999 but they shall not H3808 save them at all H3467 H3467 in the time H6256 of their trouble. H7451

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP