যেরেমিয়া 10 : 23 [ BNV ]
10:23. প্রভু, আমি জানি য়ে লোকরা সত্যি সত্যি জানে না কি করে তাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করতে হয়| লোকরা সত্যি সত্যি জানে না কি ভাবে সঠিক পথে জীবনযাপন করতে হয়|
যেরেমিয়া 10 : 23 [ NET ]
10:23. LORD, we know that people do not control their own destiny. It is not in their power to determine what will happen to them.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ NLT ]
10:23. I know, LORD, that our lives are not our own. We are not able to plan our own course.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ ASV ]
10:23. O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ ESV ]
10:23. I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ KJV ]
10:23. O LORD, I know that the way of man [is] not in himself: [it is] not in man that walketh to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ RSV ]
10:23. I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ RV ]
10:23. O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ YLT ]
10:23. I have known, O Jehovah, that not of man [is] his way, Not of man the going and establishing of his step.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ ERVEN ]
10:23. Lord, I know people don't really know how to live right.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ WEB ]
10:23. Yahweh, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
যেরেমিয়া 10 : 23 [ KJVP ]
10:23. O LORD, H3068 I know H3045 that H3588 the way H1870 of man H120 [is] not H3808 in himself: [it] [is] not H3808 in man H376 that walketh H1980 to direct H3559 H853 his steps. H6806

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP