ইসাইয়া 9 : 1 [ BNV ]
9:1. কিন্তু যে বিপদে পড়েছিল তার জন্য কোন অন্ধকার থাকবে না| লোকরা অতীতে সবূলূন দেশ ও নপ্তালি দেশকে কোন গুরুত্বই দিত না| কিন্তু পরবর্তী-কালে সমুদ্রের নিকটবর্তী দেশ, য়র্দন নদীর অপর পারের দেশ এবং অ-ইহুদীদের মহকুমাটিকে ঈশ্বর খুব মহান করবেন|
ইসাইয়া 9 : 1 [ NET ]
9:1. The gloom will be dispelled for those who were anxious. In earlier times he humiliated the land of Zebulun, and the land of Naphtali; but now he brings honor to the way of the sea, the region beyond the Jordan, and Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ NLT ]
9:1. Nevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.
ইসাইয়া 9 : 1 [ ASV ]
9:1. But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ ESV ]
9:1. But there will be no gloom for her who was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time he has made glorious the way of the sea, the land beyond the Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ KJV ]
9:1. Nevertheless the dimness [shall] not [be] such as [was] in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict [her by] the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ RSV ]
9:1. But there will be no gloom for her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time he will make glorious the way of the sea, the land beyond the Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ RV ]
9:1. But there shall be no gloom to her that was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time hath he made it glorious, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ YLT ]
9:1. As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ ERVEN ]
9:1. In the past, people thought the land of Zebulun and Naphtali was not important. But later, that land will be honored— the land along the sea, the land east of the Jordan River, and Galilee where people from other nations live.
ইসাইয়া 9 : 1 [ WEB ]
9:1. But there shall be no gloom to her who was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time has he made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
ইসাইয়া 9 : 1 [ KJVP ]
9:1. Nevertheless H3588 the dimness H4155 [shall] not H3808 [be] such as H834 [was] in her vexation, H4164 when H6256 at the first H7223 he lightly afflicted H7043 the land H776 of Zebulun H2074 and the land H776 of Naphtali, H5321 and afterward H314 did more grievously afflict H3513 [her] [by] the way H1870 of the sea, H3220 beyond H5676 Jordan, H3383 in Galilee H1551 of the nations. H1471

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP