ইসাইয়া 8 : 22 [ BNV ]
8:22. দেশের চারদিকে তাকিযে দেখলে তারা দেখতে পাবে শুধুই দুঃখ-দারিদ্র্য়, হতাশাজনক অন্ধকার| তাদের জোর করে অন্ধকারের মধ্যে ঠেলে দেওয়া হবে|
ইসাইয়া 8 : 22 [ NET ]
8:22. When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.
ইসাইয়া 8 : 22 [ NLT ]
8:22. and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
ইসাইয়া 8 : 22 [ ASV ]
8:22. and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
ইসাইয়া 8 : 22 [ ESV ]
8:22. And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
ইসাইয়া 8 : 22 [ KJV ]
8:22. And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and [they shall be] driven to darkness.
ইসাইয়া 8 : 22 [ RSV ]
8:22. and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
ইসাইয়া 8 : 22 [ RV ]
8:22. and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness {cf15i they shall be} driven away.
ইসাইয়া 8 : 22 [ YLT ]
8:22. And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! -- Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!
ইসাইয়া 8 : 22 [ ERVEN ]
8:22. And when the captives turn their faces to the ground, there is only a depressing darkness closing in—the dark sadness of people forced to leave their country. And those who are trapped in that darkness will not be able to free themselves.
ইসাইয়া 8 : 22 [ WEB ]
8:22. and they shall look to the earth, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
ইসাইয়া 8 : 22 [ KJVP ]
8:22. And they shall look H5027 unto H413 the earth; H776 and behold H2009 trouble H6869 and darkness, H2825 dimness H4588 of anguish; H6695 and [they] [shall] [be] driven H5080 to darkness. H653

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP