ইসাইয়া 64 : 12 [ BNV ]
64:12. এই সব জিনিস কি আপনাকে আমাদের প্রতি আপনার ভালবাসা দেখানো থেকে দূরে রাখবে? আপনি কি নীরবতা চালিযে যাবেন? আপনি কি আমাদের চির কাল শাস্তি দেবেন?
ইসাইয়া 64 : 12 [ NET ]
64:12. In light of all this, how can you still hold back, LORD? How can you be silent and continue to humiliate us?
ইসাইয়া 64 : 12 [ NLT ]
64:12. After all this, LORD, must you still refuse to help us? Will you continue to be silent and punish us?
ইসাইয়া 64 : 12 [ ASV ]
64:12. Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
ইসাইয়া 64 : 12 [ ESV ]
64:12. Will you restrain yourself at these things, O LORD? Will you keep silent, and afflict us so terribly?
ইসাইয়া 64 : 12 [ KJV ]
64:12. Wilt thou refrain thyself for these [things,] O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
ইসাইয়া 64 : 12 [ RSV ]
64:12. Wilt thou restrain thyself at these things, O LORD? Wilt thou keep silent, and afflict us sorely?
ইসাইয়া 64 : 12 [ RV ]
64:12. Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
ইসাইয়া 64 : 12 [ YLT ]
64:12. For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!`
ইসাইয়া 64 : 12 [ ERVEN ]
64:12. Will these things always keep you from helping? Will you continue to say nothing? Will you punish us forever?
ইসাইয়া 64 : 12 [ WEB ]
64:12. Will you refrain yourself for these things, Yahweh? will you hold your peace, and afflict us very sore?
ইসাইয়া 64 : 12 [ KJVP ]
64:12. Wilt thou refrain thyself H662 for H5921 these H428 [things] , O LORD H3068 ? wilt thou hold thy peace, H2814 and afflict H6031 us very sore H5704 H3966 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP